海员们,我们与你共渡难关
Seafarers, we stand with you in this time of crisis

身处波斯湾和阿曼湾的海员,生命安全正面临日益严峻的风险,世界各地的海事工会和雇主已做好准备,为他们提供适切的保护和支持。
As seafarers in the Persian Gulf and Gulf of Oman face escalating risks to their lives, maritime unions and employers worldwide stand ready to offer protection and support
海员们,你们并不孤单:整个海事行业与你们并肩同行 — 这是来自世界各地海事工会和雇主向海员们发出的共同讯息。
Seafarers, you are not alone: the maritime industry stands with you – that is the joint message to seafarers from maritime unions and employers from around the world.
波斯湾和阿曼湾针对商船的攻击事件愈演愈烈。曾在48小时内,霍尔木兹海峡有至少六艘货船遭到炮弹攻击,阿联酋海岸附近也有一艘货柜船遇袭。
Attacks on merchant ships have intensified in the Persian Gulf and the Gulf of Oman. At least six cargo vessels were hit by projectiles in the Strait of Hormuz within 48 hours, with a container ship also hit off the coast of the UAE.
国际谈判论坛(IBF)– 由国际运输工人联盟(ITF)和国际海事雇主组成的联合谈判小组 — 三月初采取果断行动,将波斯湾指定为「战争行动区」,启动了对已签订IBF协议船舶上的保护海员措施,包括他们可行使拒绝在该区域航行的权利、提高工资和赔偿,同时强烈建议雇主加强保安安排。
The International Bargaining Forum (IBF) – which brings together the International Transport Workers’ Federation (ITF) and the international maritime employers that make up the Joint Negotiating Group – acted decisively in early March to designate the Persian Gulf as a ‘Warlike Operations Area’, activating protections for seafarers on ships with IBF agreements, including the right to refuse to sail in the area, enhanced pay and compensation, alongside a strong recommendation for employers to enhance security arrangements.
至三月中, IBF同意扩大对海员的保护范围,将东地中海以色列海岸外12海里范围内的区域(包括港口和锚地)划定为「扩展风险区」。这意味着海员将享有额外的保护,例如一旦船舶遭到袭击,他们将获得相当于基本工资的奖金;如海员死亡或伤残,他们的赔偿金亦将翻倍。
As of mid-March, the IBF agreed to extend protections for seafarers by demarcating the area extending 12 miles off the coast of Israel in the eastern Mediterranean, including ports and anchorage areas, an ‘Extended Risk Zone’. This means that seafarers are entitled to additional protections, including a bonus equal to their basic wage payable if their vessel is attacked and doubled compensation for death or disability.
自战争爆发以来,ITF每天都接获该地区的海员查询和求助,内容包括遣返事宜,以及他们拒绝继续航行的权利。尽管不少交通基础设施遭到袭击,该地区国际空域亦遭封锁,交通运输严重困难,但部分航运公司仍有方法将海员安全遣返回国。
Every day since the start of the war, the ITF has received requests for advice and assistance from seafarers in the region, including on repatriation and their right to refuse to sail. Despite severe operational difficulties due to attacks on wider transport infrastructure and the closure of international airspace across the region, some shipping companies have managed to repatriate seafarers back home to safety.
国际海事雇主理事会(IMEC)主席Simon Spacey表示:「世界对海上贸易,尤其是对维持贸易顺畅运转的海员之依赖,从未像现在这样清晰可见,因为这场战争对全球经济的影响正开始全面呈现。正值冲突时期,不少人提出理由和解释 — 但令人无法接受的是,无辜的海员发现自己身陷险境,危机迫近。
Simon Spacey, Chairman of the International Maritime Employers’ Council (IMEC) said: “The world’s dependence on maritime trade and in particular on the seafarers that keep that trade moving smoothly has never been clearer than it is now, as the impact that this war is having on the global economy starts to fully reveal itself. There are many reasons for, and justifications given, in times of such conflict – but what is unacceptable is that once again innocent seafarers find themselves trapped inside an area of conflict not of their making where they face genuine danger.
因此,我们呼吁人人都应该认识到海员们正面临的实际危险,并尽一切努力保护和支持他们。令人欣慰的是,我们知道海员们坚韧不拔,负责任的雇主们亦正与工会伙伴日以继夜地合作,确保海员们获得一切必要的保护,并在可行的情况下,确保他们享有遣返权利。但目前,现实情况是,在极其危险的环境下,要确保旅程安全机会极之渺茫,因此我们建议雇主和海员尽可能远离该区域。 」
“We therefore call on everyone, everywhere to recognise the very real danger our seafarers are facing and to do whatever can be done to protect and support them. On a positive note, we know that our seafarers are a tough and hardy bunch and that responsible employers are working around the clock with our trade union partners to ensure that seafarers receive every protection and, where possible, compliance with the repatriation rights we offer them. But right now, the reality is that this is an extremely dangerous environment, safe travel opportunities are severely limited, and therefore our advice is for employers and seafarers to stay away from this area where possible.”
国际运输工人联盟海员分会主席David Heindel表示:「已有平民海员丧生,而成千上万被困在该地区的海员,每时每刻都生活在恐惧之中,担心他们的船只可能成为下一个目标 — 这种情况不能再继续下去了。
ITF Seafarers’ Section Chair David Heindel said: “Civilian seafarers have already lost their lives, while many thousands of seafarers who are trapped in the region are spending every waking moment living in fear that their vessel could be the next target – this cannot go on.
我们要求船旗国加大力度,履行保护船上人员安全的义务,这是你们的责任。同时,致波斯湾和阿曼湾的每一位海员:请记住,我们与你们并肩同行,随时准备提供一切力所能及的帮助。如果您需要支援,请联络您的国际运输工人联盟(ITF)属会、ITF、ITF检查员或您的雇主,我们将尽一切努力保护和支持您。」
“To flag states, we demand that you step up and do more to fulfil your obligations to protect those on your ships, this is your responsibility. To every seafarer in the Persian Gulf and the Gulf of Oman, know this: we stand shoulder to shoulder with you, and we are on hand to do everything we can. If you need help, reach out to your ITF-affiliated union, to the ITF itself, an ITF inspector, or your employer, and we will do what we can to protect and support you.”
Resource:https://www.itfseafarers.org/en/news/seafarers-we-stand-you-time-crisis

